Keine exakte Übersetzung gefunden für تدبير اقتصادي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تدبير اقتصادي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les MFI s'organisent aussi en coopératives, comme les « Mutually Aided Cooperative Thrift Societies (MACT) », dans l'Andhra Pradesh, ou la banque de la « Self Employed Women's Association (SEWA) », dans le Gujarat.
    ومؤسسات التمويل الصغير منظَّمة أيضاً في شكل تعاونيات مثل جمعيات التدبير الاقتصادي التعاونية المتعاضدة في أندرا براديش أو مصرف رابطة ربات الأعمال الحرة في غوجارات.
  • Tout cela contribue au développement socioéconomique des gens de cette région.
    ويترتب على هذا التدبير تنمية اجتماعية - اقتصادية لسكان هذه المنطقة.
  • De nombreux participants estimaient que les institutions financières internationales devraient participer systématiquement aux concertations sur les politiques à adopter organisées dans le cadre de l'ONU, ce qui permettrait de les responsabiliser davantage sur le plan du développement et de la réalisation des objectifs du Millénaire et de les amener à se conformer à des normes élevées en matière de gouvernance, de gestion économique et de droits de l'homme.
    ودعا العديد من المشاركين إلى إدخال المؤسسات المالية الدولية إلى إطار حوار الأمم المتحدة بشأن السياسات، وذلك من أجل زيادة مساءلتها في إطار التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجعلها تنضم إلى المعايير الرفيعة للحكم الرشيد والتدبير الاقتصادي وحقوق الإنسان.
  • Aucune mesure d'économie ne doit entraîner de dégradation des services offerts par le Secrétariat aux États Membres, ni aller à l'encontre des principes fondamentaux des Nations Unies, dont le multilinguisme et le rôle central des organes intergouvernementaux.
    واسترسل قائلا إنه لا ينبغي أن يؤدي أي تدبير للاقتصاد في التكاليف إلى تدهور الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء، أو أن يتعارض مع المبادئ الأساسية للأمم المتحدة، مثل تعددية اللغات والدور المركزي للهيئات الحكومية الدولية.
  • Par exemple, reconnaissant les progrès limités accomplis dans la réalisation de l'autonomisation économique des femmes, la Banque mondiale a lancé un plan d'action pour les femmes intitulé « Gender equality as smart economics » (L'égalité des sexes, une question de bon sens économique) afin de promouvoir la mise en œuvre du troisième objectif du Millénaire pour le développement.
    ومن ذلك إطلاق البنك الدولي خطة عمله ”المساواة بين الجنسين بوصفها ضربا من التدبير الاقتصادي الذكي“ بغية تعزيز تنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، إدراكا منه للتقدم المحدود المحرز في تحقيق التمكين الاقتصادي للمرأة.
  • Le rapport du Secrétaire général mentionnait les progrès réalisés concernant le renforcement des capacités de maintien de la paix de l'Afrique, ainsi que le mécanisme d'évaluation intra-africain, en vertu duquel les dirigeants africains acceptaient, à titre volontaire, de soumettre leurs normes en matière de démocratie, de droits de l'homme, de gouvernance et de gestion économique à l'examen de leurs pairs.
    وقد أشار تقرير الأمين العام للأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في تعزيز قدرات أفريقيا ذاتها في مجال حفظ السلم، وكذلك في السير قدماً بالآلية الأفريقية للاستعراض من قبل الأقران التابعة للشراكة الجدية من أجل أفريقيا، وهذه الآلية هي عملية طوعية وافق الزعماء الأفارقة بموجبها على إخضاع معاييرهم للديمقراطية، وحقوق الإنسان، وحسن الإدارة، والتدبير الاقتصادي لاستعراض يجريه أفارقة آخرون.
  • Les filles apprennent l'économie et la gestion du ménage, alors que les garçons apprennent le travail sur métal et sur bois, et dans des cours d'éducation physique, garçons et filles pratiquent des sports différents.
    فالبنات يتعلمن الاقتصاد والتدبير المنزلي، في حين يتعلم البنين عمل المشغولات الحديدية والخشبية؛ ويمارس البنين والبنات رياضات مختلفة أثناء حصص التربية البدنية.
  • Il nous faudra, en particulier, relancer des actions de lutte contre la pauvreté et renouer avec la croissance économique, deux conditions indispensables pour que le peuple récolte les dividendes de la paix.
    وسوف يتعين علينا بصفة خاصة أن نستأنف أنشطة مكافحة الفقر وأن نستعيد النمو الاقتصادي، وهما تدبيران ضروريان سوف يتيحان لشعبنا أن يجني عائدات السلام.
  • C'est ce désir d'inclusion et d'équité qui nous a amené à adopter des mesures pour combler le fossé social et économique entre les Fidjiens et les autres communautés et entre les riches et les désavantagés et les pauvres.
    وتلك الرغبة في الإدماج والإنصاف هي التي قادتنا إلى اتخاذ تدبير لسد الفجوة الاجتماعية والاقتصادية بين الفيجيين والمجتمعات الأخرى وبين الأغنياء والمحرومين والفقراء.
  • Le projet de stratégie prendra appui sur les travaux menés dans le cadre du plan de transition pour 2005, que la MINUSIL et l'équipe de pays des Nations Unies ont mis au point ensemble. Il s'agira, par cette stratégie, de consolider la paix en se fondant sur une bonne gouvernance économique et en dotant le pays de capacités durables de prévention des conflits.
    وستستند هذه الاستراتيجية إلى العمل الذي أنجز في إطار الخطة الانتقالية لعام 2005، التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري، وستركز على توطيد السلام عن طريق تعزيز تدبير شؤون الاقتصاد وتهيئة قدرات وطنية دائمة لمنع نشوب الصراعات.